-
1 Pascha
m; -s, -s2. pej. pasha, lord and master, big boss; er ist ein ausgesprochener Pascha fig. he thinks he’s Lord Muck, Am. he’s a self-proclaimed aristocrat; sich wie ein Pascha bedienen lassen let o.s. be waited on hand and foot—Passah* * *Pạ|scha ['paʃa]m -s, -spasha* * *Pa·scha<-s, -s>[ˈpaʃa]m2. (pej)wie ein \Pascha like Lord Muck pej* * *der; Paschas, Paschas1) (hist.) pasha2) (fig. abwertend) male chauvinistden Pascha spielen — act the lord and master
* * *Pascha1 m; -s, -s2. pej pasha, lord and master, big boss;er ist ein ausgesprochener Pascha fig he thinks he’s Lord Muck, US he’s a self-proclaimed aristocrat;sich wie ein Pascha bedienen lassen let o.s. be waited on hand and foot* * *der; Paschas, Paschas1) (hist.) pasha2) (fig. abwertend) male chauvinist -
2 Graf
* * *der Grafcount; earl* * *I [graːf]m -en, -encount; (als Titel) Count; (britischer Graf) earl; (als Titel) EarlII [graːf]Gráf Koks or Rotz (inf) — Lord Muck (Brit hum inf), His Highness (hum inf)
m -en, -en (SCI)graph IIInt -s, -e (LING)graph* * *der1) (nobleman in certain countries, equal in rank to a British earl.) count2) (a British nobleman between a marquis and a viscount in rank.) earl* * *Graf, Grä·fin1<-en, -en>[ˈgra:f, ˈgrɛ:fɪn]m, f count, earl BRITGrafRR2<-en, -en>[ˈgra:f]m SCI graph* * *der; Grafen, Grafen1) count; (britischer Graf) earlGraf Koks [von der Gasanstalt] — (salopp) Lord Muck (Brit. joc.)
* * *der Herr Graf umg, iron his lordship* * *der; Grafen, Grafen1) count; (britischer Graf) earlGraf Koks [von der Gasanstalt] — (salopp) Lord Muck (Brit. joc.)
* * *-en m.count n.earl n. -
3 Pinkel
—f; -, -(n) nordd., GASTR. fatty, highly seasoned sausage containing bacon and groats* * *Pịn|kel ['pɪŋkl]m -s, - (inf)ein feiner or vornehmer Pinkel — a swell, Lord Muck (Brit inf), His Highness (inf)
* * *Pin·kel1<-s, ->[ˈpɪŋkl̩]mPin·kel2<-, -n>[ˈpɪŋkl̩]f KOCHK NORDD spicy, smoked fatty pork/beef sausage (eaten with curly kale)* * *der; Pinkels, Pinkel (ugs. abwertend)ein [feiner] Pinkel — a stuck-up prig
* * *Pinkel1 m; -s, -; umg:feiner Pinkel toff, aristo; (Angeber) Lord MuckPinkel2 f; -, -(n) nordd, GASTR fatty, highly seasoned sausage containing bacon and groats* * *der; Pinkels, Pinkel (ugs. abwertend)ein [feiner] Pinkel — a stuck-up prig
* * *- m.dandy n. -
4 сноб
1) General subject: snob, snoot, snot, sophisticate2) Colloquial: highbrow4) Jargon: high-hatter, stiff-neck -
5 тщеславный человек
Универсальный русско-английский словарь > тщеславный человек
-
6 Rotz
m; -es, kein Pl.1. vulg. (Nasenschleim) snot; Rotz und Wasser heulen umg. bawl one’s eyes out; der ganze Rotz pej. the whole damn lot2. VET. glanders (V. im Sg.)* * *der Rotzsnot (ugs.)* * *Rọtz [rɔts]m -es,no plBaron or Graf Rotz (inf) — Lord Muck (Brit inf), His Highness (inf)
* * *<- es>[rɔts]3.* * *frech wie Rotz — (salopp) cheeky as anything
Rotz und Wasser heulen — (salopp) cry one's eyes out
* * *1. vulg (Nasenschleim) snot;der ganze Rotz pej the whole damn lot* * *frech wie Rotz — (salopp) cheeky as anything
Rotz und Wasser heulen — (salopp) cry one's eyes out
* * *nur sing. m.snot n. -
7 prosapia
f.1 lineage, ancestry.2 progeniture, ancestry, lineage.* * *1 ancestry, lineage* * *SF (=alcurnia) lineage, ancestry* * *( liter)ancestry, lineage ( liter)se las da de mucha prosapia ( fam); he acts as if he's one of the Vanderbilts ( AmE colloq), he acts like he's Lord Muck ( BrE colloq)* * *prosapia nflineage, ancestry -
8 Graf
1. Graf, Grä·fin <-en, -en> [ʼgra:f, ʼgrɛ:fɪn] m, fcount, earl ( Brit)WENDUNGEN:2. GrafRR <-en, -en> [ʼgra:f] m -
9 Pascha
-
10 Graf Koks
Lord Muck -
11 как стелька
как стелька (в стельку) (пьян, напился и т. п.)прост., неодобр.blind drunk; cf. drunk as a cobbler (a lord, a fiddler, a piper); <as> drunk as a fish (an owl); drunk as muck; tight as a brick (a drum) Amer.Говорили про него, что он - всегда такой приличный и изящный в обществе - любит иногда по ночам пьянствовать, напиваться как стелька. (Ф. Достоевский, Униженные и оскорблённые) — It was said that though he was so elegant and decorous in society he sometimes was fond of getting drunk at night, of drinking like a fish.
Недели / грудью своей атлетической - / то работяга, / то в стельку пьян - / вздыхает и гремит / Атлантический / океан. (В. Маяковский, Атлантический океан) — For weeks, / heaving / its athletic chest, / now nose to the grindstone, / now drunk as a lord, / the Atlantic Ocean, / never at rest. / perpetually sighed or roared.
-
12 jaśnie
adj. inv. 1. przest. jaśnie pan/pani His Lordship/Her Ladyship 2. iron. patrzcie ją, jaśnie pani się znalazła just look at her – Lady Muck herself! pot.* * *int. i adv.przest. jaśnie Pani her Ladyship; jaśnie (wielmożny) Pan his Lordship; Voc. jaśnie Panie/Pani my Lord/Lady.The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > jaśnie
-
13 remilgo
m.1 affectation.2 squeamishness.hacerle remilgos a algo to turn one's nose up at something3 mannerism, affected gesture.* * *1 (afectación) affectation2 (gazmoñería) prudishness, primness\andar con remilgos to make a fuss, be fussy* * *SM1) (=melindre) fussiness2) (=mojigatería) prudery, primness3) (=afectación) affectation* * *déjate de remilgos — don't be so fussy, don't be such a fusspot (colloq)
* * *= qualm, prudery, affectation.Ex. In the article 'Caveats, qualms, and quibbles: a revisionist view of library automation', a public librarian expresses his concern about computers in libraries and the lack of healthy scepticism in libraries when considering the likely benefits of automation.Ex. The history of women's sports has been the history of the religiously, politically, and aesthetically regimented body, a history of prudery, and a history of sportswear.Ex. But instead he essayed to give an account of what had occurred, with an affectation of bewildered simplicity.----* no tener ningún remilgo en = have + no qualms about.* * *déjate de remilgos — don't be so fussy, don't be such a fusspot (colloq)
* * *= qualm, prudery, affectation.Ex: In the article 'Caveats, qualms, and quibbles: a revisionist view of library automation', a public librarian expresses his concern about computers in libraries and the lack of healthy scepticism in libraries when considering the likely benefits of automation.
Ex: The history of women's sports has been the history of the religiously, politically, and aesthetically regimented body, a history of prudery, and a history of sportswear.Ex: But instead he essayed to give an account of what had occurred, with an affectation of bewildered simplicity.* no tener ningún remilgo en = have + no qualms about.* * *déjate de remilgos don't be so fussy o fastidious, don't be such a fusspot ( colloq)no te andes con tantos remilgos stop looking down your nose at everything ( colloq)* * *
remilgo m (escrúpulo) objection: ¿a qué vienen tantos remilgos?, what's the meaning of all this fuss?
le hizo muchos remilgos al trabajo, he turned his nose up at the job
no tengo ningún remilgo en preguntárselo, I have no qualms about asking her about it
' remilgo' also found in these entries:
Spanish:
ñoñería
- ñoñez
English:
blunt
* * *remilgo nm1. [afectación] affectation2. [escrúpulos] squeamishness;[con comida] fussiness;hacer remilgos a algo to turn one's nose up at sth* * *m:tener ohacer remilgos pl be fussy* * *remilgo nm: primness, affectation -
14 быть в стельку пьяным
идиом.
to be blind (dead) drunk
to be drunk as a cobbler (a lord, a fiddler, a piper)
to be drunk as a fish (an owl)
to be drunk as muck
to be tight as a brick (a drum) (амер.)Дополнительный универсальный русско-английский словарь > быть в стельку пьяным
-
15 быть вдребезги пьяным
идиом.
to be blind (dead) drunk
to be drunk as a cobbler (a lord, a fiddler, a piper)
to be drunk as a fish (an owl)
to be drunk as muck
to be tight as a brick (a drum) (амер.)Дополнительный универсальный русско-английский словарь > быть вдребезги пьяным
-
16 в дым
прост.1) тж. в дымину (очень сильно, мертвецки (напиться, быть пьяным)) cf. drunk as a fiddler (a lord, a piper); drunk as an owl; drunk as a boiled owl Amer.; drunk as muck; tight as a brick Amer.; blind drunkПьяный в дым Аникушка растопырил руки и мотнулся в сторону. (М. Шолохов, Тихий Дон) — Blind drunk, Anikushka went reeling against the fence and stumbled off the path.
2) (очень сильно (разругаться, поругаться с кем-либо)) have had a tremendous row; have had a stormy quarrel with smb.Люся Воронкова была упоена всем происшедшим и тем, что ещё готовилось произойти. Она то и дело кому-то сообщала: "Серёжка с Вадькой разругались в дым! Ой, что будет!" (Ю. Трифонов, Студенты) — Lusya Voronkova was in ecstasy over all that had happened and all that was brewing. She was always whispering in someone's ear: 'Sergei and Vadim have had a tremendous row! Goodness knows what will happen!'
-
17 до положения риз
(напиться, упиться и т. п.)разг., ирон., неодобр.cf. get blind (dead, roaring) drunk; be <as> drunk as a lord (as an owl, as a wheelbarrow, as a fish); <as> drunk as muck; as tight as a brick (drum) Amer.Там же, в отдельных кабинетах, мы напивались до положения риз, и лакеи, завернув нас в николаевки, развозили под утро домой. (О. Форш, Одеты камнем) — We would get dead drunk in the private boxes and the valets would finally bundle us up in our greatcoats and take us home at dawn.
Яков Тиктор пошёл в пивную нэпмана Баренбойма, напился там до положения риз, затеял в пьяном виде драку, разбил витрину... (В. Беляев, Старая крепость) — Yakov Tiktor went to Barenboim's pub, got himself roaring drunk, started a fight, smashed a window...
Русско-английский фразеологический словарь > до положения риз
См. также в других словарях:
Lord Muck — see under ↑muck • • • Main Entry: ↑lord … Useful english dictionary
Lord Muck — ► Lord (or Lady) Muck Brit. informal a socially pretentious man (or woman). Main Entry: ↑muck … English terms dictionary
Lord Muck — n British a man thought to be putting on airs or behaving high handedly. This expression from the turn of the 20th century is now probably less prevalent than the female equivalent, Lady Muck. ► Well, won t you just look at them Lord and Lady… … Contemporary slang
Lord Muck — see muck. → lord … English new terms dictionary
Lord Muck — noun An appellation given to a man who behaves in a perceived aristocratic manner See Also: Lady Muck … Wiktionary
Lord Muck — Noun. The depreciatory name for a pompous conceited man. The female equivalent being Lady Muck … English slang and colloquialisms
Lord Muck — /lɔd ˈmʌk/ (say lawd muk) noun a man who affects the manner of a grand gentleman, usually in an overbearing and unconvincing manner …
Lord Muck — Man who (perhaps wrongly) believes himself to be of consequence … A concise dictionary of English slang
muck — ► NOUN 1) dirt or rubbish. 2) manure. ► VERB 1) (muck up) informal spoil. 2) (muck about/around) Brit. informal behave in a silly or aimless way. 3) ( … English terms dictionary
lord — noun a man of noble rank or high office. ↘(Lord) (in the UK) a title given formally to a baron, and less formally to a marquess, earl, or viscount (prefixed to a family or territorial name). ↘(the Lords) the House of Lords, or its members… … English new terms dictionary
muck — 1. See Lord Muck. 2. as muck Extremely. ♣ Common as muck. Very common. 3. muck about Inconvenience. Waste time. Behave ineffectually. 4. muck in Work. 5. muck in with Share living quarters and/or duties with. 6. muck up Spoil. Make… … A concise dictionary of English slang